pragmaMx Support Forum

Off Topic & Alles andere => Off Topic => Thema gestartet von: Franky in 12 Mai 2007, 10:39:28

Titel: brauche ne kleine Übersetzung
Beitrag von: Franky in 12 Mai 2007, 10:39:28
Hi Leute,

jemand hier der perfekt englisch kann?

Ich müßte wissen was "Der gläserne Mensch" auf englisch heisst.

Kann mir da jemand eine vernünftige Übersetzung geben?

Thx und ciao

Frank :-)
Titel: Re: brauche ne kleine Übersetzung
Beitrag von: Biker in 12 Mai 2007, 12:04:38
Also gläsern heißt auf Englisch "glassy"...und Mensch "human"...also "the glassy human"

alternativ gibt es auch das engl. Adjektiv "vitreous"...was ebenfalls "gläsern/glasig" bedeutet...aber eher im wissenschaftlichen Bereich....

Glassy human ist aber richtig....habe da auch eine passende Bilddatei gefunden: http://www.bildmaschine.de/bild/Glaeserner-Mensch-mit-Herz--glassy-human-with-heart_556365_14.htm

Gruß
Bernd
Titel: Re: brauche ne kleine Übersetzung
Beitrag von: breakdancer in 12 Mai 2007, 17:41:07
---Beitrag wieder gelöscht ---

Im Aufsatz würde es heissen: am Thema vorbei...

Sorry, vertippt.

Markus
Titel: Re: brauche ne kleine Übersetzung
Beitrag von: Franky in 12 Mai 2007, 18:20:18
Zitat von: Biker in 12 Mai 2007, 12:04:38
Also gläsern heißt auf Englisch "glassy"...und Mensch "human"...also "the glassy human"

alternativ gibt es auch das engl. Adjektiv "vitreous"...was ebenfalls "gläsern/glasig" bedeutet...aber eher im wissenschaftlichen Bereich....

Glassy human ist aber richtig....habe da auch eine passende Bilddatei gefunden: http://www.bildmaschine.de/bild/Glaeserner-Mensch-mit-Herz--glassy-human-with-heart_556365_14.htm

Gruß
Bernd

hm.... nicht eher translucent?

Bin mir da nicht so sicher.......

Titel: Re: brauche ne kleine Übersetzung
Beitrag von: Biker in 12 Mai 2007, 23:47:20
Wenn Du es am ende "doch besser weißt", warum fragst Du dann erst?
:puzzled:
:gunman:
Titel: Re: brauche ne kleine Übersetzung
Beitrag von: JoergK in 13 Mai 2007, 03:05:05
Biker hat's richtig, denn:

Zitat von: Langenscheidts Taschenwörterbuch: Englisch - Deutsch | Deutsch Englisch

glass•y ['gla:sI] adj1. gläsern. 2. glasig (Augen).

trans•lu•cent [trænz'lu:snt] adj □ lichtdurchlässig: ~ glass Milchglas n.
Titel: Re: brauche ne kleine Übersetzung
Beitrag von: der_luecke in 13 Mai 2007, 10:37:42
Hm,

wenn es eher politisch oder soziologisch gemeint ist – im Sinne von überwacht, bestens dokumentiert etc., dann sollte man sich von der deutschen Begrifflichkeit befreien. Da läuft man nur in sprachliche Fallen.

Googelt man "glassy human", dann erhält man 100 Antworten, das steht allerdings nicht in Relation zur politischen Bedeutung des dieses Begriffes. "gläserner Mensch" bringt allein in deutscher Sprache schon über 285000 hits.

Eine adäquate Übersetzung habe ich jetzt nicht parat, wollte aber vor peinlichen Übersetzungen schützen...